杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
$ B6 L# c0 M/ ~0 g8 x1 Pxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

1 u5 C4 j4 r. v, [# I! [一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒- k2 a( H7 a4 k+ S! r
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

- v. K% ^8 m9 W2 {2 n5 j再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱4 E) c1 W0 m( W$ `/ E

* o* l: |$ c7 X$ ~: L9 y" gThe moonlight is shining brightly,
4 i9 U6 c  q& T- r$ Q2 G1 x* X皎洁明月当空 光华闪耀3 ?7 _0 @0 Y) f* n
Making the sky glitter like gold,
0 l/ K& t* Z# g0 u* m# W& k7 ?5 ]0 f夜空仿若镀金 炫目灿烂, L! P+ c6 }+ q; Y; t) }

/ N, h3 E9 R1 k4 h7 m: |When I gaze at it, my heart fills with happiness
  O# R+ i  E9 q* m$ B6 R凝视明月 我心欢畅
" [3 L; z1 ?; y9 d* ^, F# X. o7 vThe moon is shining brightly in my eyes
# s; `: E' E9 a月光闪烁 在我眼中
, b: ]3 k, K. t1 p1 W; [The sky is happy down to its soul
1 `6 W9 U- I6 U1 r% u. Q9 c  R! E一片丹心 照耀夜空
4 J) P6 r; T+ I8 ]! t) e; n4 J3 I; E% k7 ^7 T
With the moon kissing it every night
6 W# n3 q% @3 ^9 }( ^) p看那月亮  夜夜亲吻天空
' B% o' \3 L, Z. \) z- Z+ s; WSeeing the sky content with its love
, J. i9 O) y3 Z7 ~  `夜空安详  沉浸柔情之中
. q& m) S# \8 F3 Y) P9 ]It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour $ c( r! r. F, f) }
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
4 I& H3 G: ~' i: t& RYou needn’t fear anything " Y" f: Y- v; H# g6 T" z% B
怕这怕那 又是何苦
& M/ e' F/ d% G* E% G; O$ `My love is filled with happiness, loving you steadily
7 G* I1 E) W, O9 B7 c3 `我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
! h3 u3 \. I" |7 d7 w3 ]1 k1 qEvery other word you utter is love4 t6 K' Q6 `) E4 Z& s4 ^
口口声声 说你爱我5 E- y# k$ [+ X2 u+ f
I really want to know just how much you love me
0 @9 L! x/ K* t2 l  q真想知道爱的分量 几两几斤
( \9 y' C* c+ q' [8 @I love you I love you with all my heart
* K: ~+ m2 |4 D3 f8 Z' e爱你爱你 全心全意* ~# y% s0 k7 L) Y' Y
Nothing can compare to my love ( f5 Y+ w$ T* I7 {# I
世间万物  皆不能比8 A$ t- t. W4 S+ r8 N( e+ Z1 Z
" g& v6 I. W; N) |
Can it even fill up half the sky, P’? " O0 Y: ^( h" m. m' V3 t
能装满半个天空吗,我的情哥哥?% I9 r# a/ g3 f" K6 y
The whole sky couldn’t even reach half my love
" k+ O9 T. q7 D5 ]6 W整个天空 也盛不住我半份浓情# D: F4 |, v1 }+ W4 Z
I want so much to see inside your heart 2 q" _3 J$ R2 X5 R* p" C4 V! C
我真想看透你的心8 a# M; N# F  f0 p4 q
I invite you to rip it out - J2 ^+ x: ]# @. \3 e& U2 A
你尽管把它掏去
$ X$ H8 ?8 `2 bTo prove my love, I’m willing to die , ~( ^8 a& @# \/ W( n
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
) v) V" [9 R6 }+ G- z; _( ^7 ]  `- yI’m still filled with fear
# ]. u2 S1 S7 L3 t可我依然满心忧虑
) z  @4 @' p0 S3 u9 nYour glib answers are like 100 silver tongues 9 U* Z4 c% b1 f
你随口花言巧语 若有银舌百张0 g9 F/ U( A7 J1 A  M2 m. o( }  d9 ]
I regret not dying % v& t: _" m3 \+ ~0 u% i
真恨不能 以死明志
7 \+ l" M) w& Q8 Y) D- R/ aI only have one tongue ; Q; E/ _: }2 r9 ^$ G
我笨嘴拙舌 只得一张! E% p- c5 h. j/ ^, v
It’s nothing close to 100,000) O7 D" `- z' C+ T) R) d
也恨不得  多如千万
: X% u0 G* y; u7 W- j/ H0 `; kWith such a tongue as yours,
" }7 q6 Y9 I0 {, ], Y你这张嘴 真真厉害
" @  p6 j- g6 _5 X1 A  [" D5 j) |0 ZYour speech can’t even keep up with it 8 i) |8 m1 i6 S. k8 E* j$ j
能说会道 无以伦比
. C2 O0 @+ q$ L6 VIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
5 ?8 B* B  ^; V4 G若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝3 o7 A9 b! a( f
Rambling on about a thousand words of love
1 v# @8 x  |; H- x) O8 q( o) z1 D向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
  `( y2 B+ ~' @& l) }: L+ O/ O
0 W) f/ W3 }+ y) z$ O- {* WThe only thing I’ve never revealed to you  G1 a% u5 Q" }. l2 \3 g! F$ d: S8 R$ J
从未向你吐露衷情
' u. f/ @/ v3 iThat I’ve concealed within my heart is that I love you3 A1 ^7 |7 t$ V
爱你是我唯一深藏的秘密
! Q$ n" @' h% m) F( XFrom the first moment we met,: u* J* ]' i; L0 O2 l1 S3 k# d
对你一见倾心
6 ]4 m' Q$ l7 e1 s! Y3 NI already loved you with all my heart
4 J* X( V) H: a' ^. o7 i$ v1 N* p从此别无他意  X! z, X" W5 k4 {. K$ \9 t' L% O0 [
We meet and talk everyday,
* }! _3 z% e% w, R7 t$ S! [9 o你我每天见面寒暄
% b4 N/ A* M, ^7 t1 H; rBut we’ve never discussed the matters of the heart
+ w, k% o' q! X: \奈何从未谈及内心  }) a0 ~* s& u: p, @+ q. |8 P! Q' E# m
If I gazed into your eyes and searched your soul,
1 ], f! s8 p+ I$ k若能凝视你双眼 探入你灵魂0 V9 Z; `0 T1 o0 s& P" R
I would probably know how you feel7 f& |/ _! v3 b% ^  |7 B
或能知你心意2 z/ Y. C& T' ~: B; o
Love… just the word love" f' O! }9 }5 G, q
爱呀,爱就一个字
. C7 a& }: a* iWhy is it so difficult to express?/ c$ c3 |* P( ?4 c. v+ ?
为何如此难言?
$ P, \6 }/ z, E4 aI want to confess that I love you,% h# _' M- k! q' T" j  }
我多想向你表白& c$ ?0 b1 J7 L
But I never did5 h8 z7 }4 @2 ~! Z! T" S' F8 W+ h& @* y
却始终未曾出口4 l- P4 K2 Z5 R% [! ~' i& B
One day you’ll probably slip through my fingers
0 h2 Z5 L% i7 L2 D) Y# K" d- z只怕有天你从我指缝中溜走) ?* d' m) `/ H3 z# B) f9 E5 M
If today isn’t too late,
$ E- y  F+ `! e; g假如还不太迟
/ g& d, ?! h3 s3 P: x/ w6 AI want to reveal something my heart has been waiting to confess
! i7 [2 `+ h. E0 N3 }# v$ ]3 {今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
9 I/ ]+ b5 k  P/ ]3 N; q8 m3 `I don’t want my love to turn into something that will just drift away 1 f0 i! L8 U+ S  }
不愿这份爱 逝如流水
7 }, u, @+ q& NCan I entrust it to you?! s  V) p( ]# @; s5 r) B2 G
可否将它 托付于你?
1 c8 }' o- n" A, L& A* h4 FEntrust my love within your heart7 n! m! m4 g: _2 u/ A$ `' \
从此安放在你心里 哪儿也不去
! H5 Y7 T- I1 G( @) d
. g. a( V* q, R4 CLove… just the word love
% \, N7 Z9 I9 b( e5 f! [爱呀,爱就一个字# d" h, j. G8 O# J% i( ~5 |8 I( \
Why is it so difficult to express?: i9 k6 j' L% R8 M5 V, G
为何如何难言?
! N3 K9 Q/ a9 zI want to confess that I love you,
/ K) O- n. {" d% j我多想向你表白
" j2 E7 ^6 T) p: `$ ?8 N! kBut I never did0 G! w' W, M" b; B9 z
却始终未曾出口
* }5 {4 O/ t+ _4 u5 B9 k5 MOne day you’ll probably slip through my fingers& Z6 b7 M) d% R
只怕有天你从我指缝中溜走
& A* h& a/ ^: l. X: G1 v. hIf today isn’t too late,
' i0 V& w+ s4 j, ], k; e假如还不太迟
+ q/ i3 d0 v& q. T! G: cI want to reveal something my heart has been waiting to confess
! k, [0 a0 A+ y; M今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
/ u( j3 e8 @( V4 ?# v* YI don’t want my love to turn into something that will just drift away : N$ s7 y- C* s. G3 y: @9 T0 Z
不愿这份爱 逝如流水
( ~5 O) \  Q  ^( V! lCan I entrust it to you?4 A4 H/ Q4 U" t) T
可否将它 托付于你?5 Z. I! x' S, d5 }3 g0 w6 m; R* I
Entrust my love within your heart
: h! w; w) H, y# _1 t从此安放在你心里,哪儿也不去
' N) |8 G2 \  t. `8 D4 c1 T6 x) G; W/ }
Can I entrust it to you?
2 k4 Y% a9 k8 K: i0 B/ O4 }可否将它托付于你?8 G+ V1 J- n" A/ x7 w4 K8 Y$ h
Entrust my love within your heart
8 ^3 b! o8 b0 N( d5 ]% I从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
/ D/ m8 M' ~  _8 \( O3 _" J老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
, o& i/ Y6 T2 u( z刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
9 X" `: F) L8 m7 `老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
. A9 c5 |8 Q5 B2 g刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~/ u$ _6 E' K  l/ Z) @. a( }. k
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
6 m8 B( J1 ^* }! k( F3 o, z
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-18 04:41 , Processed in 0.060773 second(s), 10 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表